This is my rifle. there are many like it,but this one is mine.
My rifle is best friend,it is my life.
I must master it as I must masster my life.
Without me,my rifle is useless.
Without my rifle,I am useless.
I must fire my rifle true!
I must shoot straighter than my enemy who is trying to kill me.
I must shoot him before he shoots me.
I will.Before god swear this creed.
My rifle and myself are defenders of my country.
We are the masters of our enemy.
We are the saviors of my life.
So be it! Until there is no enenmy,but peace.
Amen.
最近美國(guó)終于計(jì)劃要從阿富汗撤兵了,加上之前開(kāi)始的伊拉克撤兵、本?拉登被擊斃,似乎美國(guó)終于要從這兩場(chǎng)看不見(jiàn)盡頭的戰(zhàn)爭(zhēng)中抽身了,只是這個(gè)世界似乎并沒(méi)有因此變得更好,而是更壞了。利比亞還在流血,中東還在動(dòng)蕩,塔利班、基地組織還在四處報(bào)復(fù),自由、平等、民主、人道也許真的存在,但你只要看看新聞就會(huì)明白,那些整日在屏幕里宣揚(yáng)這些價(jià)值觀的大國(guó)政客們信奉的絕對(duì)不是這些。我突然想起電影的最后一句臺(tái)詞:We are still in the desert.
電影上映于2005年,故事背景是1991年的海灣戰(zhàn)爭(zhēng),但無(wú)論是我這樣觀者,還是電影中的演員,似乎都無(wú)法避免那場(chǎng)發(fā)生在2003年的伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)的影子。憑心而論,1991年的海灣戰(zhàn)爭(zhēng),聯(lián)合國(guó)軍在道義上是有理的,無(wú)論背后的原因動(dòng)機(jī)如何,聯(lián)合國(guó)軍都制止并打擊一個(gè)強(qiáng)權(quán)國(guó)家對(duì)于另一個(gè)國(guó)家的侵略。影片本不應(yīng)該如此壓抑、悲傷。
影片從開(kāi)始時(shí)的活潑明快,到戰(zhàn)爭(zhēng)開(kāi)始時(shí)的亢奮激昂,再到中間時(shí)的喜怒無(wú)常,直至影片最終的迷茫消沉,由揚(yáng)而抑,一點(diǎn)都不像那場(chǎng)“主持公道”的海灣戰(zhàn)爭(zhēng),倒是像極了2003年那場(chǎng)由假情報(bào)開(kāi)始
《鍋蓋頭》總體感覺(jué)不錯(cuò)
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址:http://jxzctd.com/vodhot/176150.html
展開(kāi)